Kaa Boa ([info]kaa_boa) пишет в [info]kitchen_nax
@ 2005-10-08 23:02:00

Предыдущая запись  В избранное!  Share this!  Отслеживать  Пометить как материал для взрослых  Следующая запись

Метки данной записи: Пряности/Приправы, Терминология

зира
Говорят, зира - это кумин.
http://www.mccormick.com/content.cf m?id=8203

Подскажите, знатоки, правда это или нет?



(63 комментария) - ()


[info]foreign_foodie
2005-10-10 12:03 pm (local) (ссылка) Отслеживать
О чем же Вы тогда спорите?
Я-то спорил вот о чем: Изначально вопрос был такой: "Говорят, зира - это кумин... Правда это или нет?". Многие поспешили ответить утвердительно. Но этот ответ настолько некорректен, что становится просто неправильным. Ведь тот, кто задал этот вопрос, имел в виду (и это очевидно) следующее: Та, пряность, которая в Канаде называется кумин (cumin), и та пряность, которая используется людьми из Ташкента и называется зирой, - это одно и то же? Ответить на этот вопрос утвердительно - значит проигнорировать реальное положение дел. Да, жители Средней Азии называют индийский и пакистанский желтый кумин (такой же, как продается в Канаде и во всем мире) зирой, но ведь та местная пряность, которую выращивают в Средней Азии и употребляют в местной кухне - это другая пряность, черная зира, и она вовсе не идентична тому, что продают в Канаде под названием кумин. Разве Вы с этим не согласны?

А говоря "мы", я имел в виду тех, кто пользуется нормативным русским кулинарным словоупотреблением (в той степени, в какой таковая нормативность существует).

[info]vasja_iz_aa
2005-10-10 11:38 am (local) (ссылка) Отслеживать
Мы ведь не в первый раз етот вопрос обсуждаем, правда ведь? И я не в первый раз предлагаю Вам не углубляться в совершенно бессмысленое расследование - кто достоин называния "настоящей зирой", а только признать - что есть _две_ очень разные пряности, и лишь одна из них тривиально называется на разных языках кумином. И продается в каждой лавке по всему белому свету, без всяких уточнений к названия. А другая тоже есть, и она совсем другая. И когда люди спрашивают: Зира - ето кимин?, то отвечать да - значит обманывать. В некоторых кулинарных этнокультурах и поддерживаюсчих их языках ето действительно так, а в других - нет. Если мы обсуждаем тему среднеазиатских пловов - то "зира" до 60-х годов прошлого века была строго Bunium persicum, а потом, постепенно, бедные люди стали называть зирой дешевый Cuminum cyminum. Патамучта обидно. Но ето ведь не повод вычеркивать Bunium persicum из кулинарной жизни, приравнивая все упоминания зиры к кумину.
Неужели Вы не е допускаете, что некоторые среднеазиатские кулинары говоря о своих блюдах "добавить зиры" имели ввиду именно добавить Bunium persicum?

(63 комментария) - ()


[ В начало | Новая запись | | | Войти/Выход | Поиск | Аккаунт | Карта сайта ]