osadchaya ([info]ex_osadchaya531) пишет в [info]kitchen_nax
@ 2006-09-08 13:40:00

Предыдущая запись  В избранное!  Share this!  Отслеживать  Пометить как материал для взрослых  Следующая запись

Лаура Эскивель Шоколад на крутом кипятке
Прочитала недавно вот эту самую книгу. Как пишут в отзывах "это абсолютно оригинальное сочетание любовного романа и поваренной книги..." Сама книга стоит где-то посередирне между маркесом и коэльо (если их вообще можно как-то сравнивать), при этом каждая глава начинается с подробного рецепта мексиканской кухни.
Вопрос мой вот какой - рецепты, описанные там, вообще имеют право на жизнь? в том смысле, насколько это варево является съедобным? Не то, чтобы я хотела попробовать это приготовить (половины продуктов в Москве не найдешь), просто некоторые сочетания мне показались немыслемы.
Ссылка на текст книги:
http://www.lib.ru/INPROZ/ESKIWEL_L/shok olad.txt


(49 комментариев) - ()

Куропатки в соусе из лепестков роз
[info]lyudavitaya
2006-09-08 01:41 pm (local) (ссылка) Отслеживать
Куропатки в соусе из лепестков роз -- довольно популярный рецепт в англоязычных кулинарных форумах и блогах. Существует несколько адаптаций этого блюда от широко известных в узких кругах шеф-поваров. Этот рецепт часто всплывает в предверие дня Св. Валентина. Я тоже в прошлом году загорелась идеей, но не смогла найти свежих съедобных лепестков розы. Пыталась модифицировать процесс для сухих бутонов дамасской розы, экспериментировала два-три раза, но на мой вкус ничего суперординарного кроме цвета соуса не получилось. У меня подозрения, что в приготовлении соуса нужно тщательно соблюдать температурные режимы и пропорции, иначе либо аромат роз уходит в горечь совсем, либо присутсвует слишком явно и грубо. Саму книгу я читала давно, но остались впечатления, что действия в ней происходят на территории теперешнего Техаса, где-то в районе Сан Антонио, в те времена, когда Техас был ещё частью Мексики. Рецепты вполне себе живые, это парадная кухня обеспеченных ранчеро, как я поняла. По крайней мере, мексиканский свадебный пирог живёт и здравствует и по сей день. Просто в книге они слишком охудожествленны, без технологических деталей, что делает их использование слишком усложнённым, по крайней мере для меня.

[info]kon_ka
2006-09-08 07:43 pm (local) (ссылка) Отслеживать
1) Рецепты - нормальные рецепты мексиканской кухни. Хорошие. Лаура Эскивель написала несколько кулинарных книг и долгое время вела раздел рецептов в мексиканском издании журнала Vogue. Причем принцип был как в этом романе, какой-нибудь рассказ или байка из жизни + рецепт, связанный с этой историей.

2) Многих продуктов в Москве действительно не достать. В Москве почти никаких традиционных мексиканских ингредиентов нет.

3) перевод там КРУТОЙ. Мое любимое - это таинственный мексиканский овощ "хитомате". В Мексике так называют обычные красные ПОМИДОРЫ. В отличие от tomate - зеленых помидоров. Или что за "индейские перчики"? А "широкие перцы" - это, наверняка чиле анчо. Еще один загадочный овощ "эхотес" - это зеленая стручковая фасоль. И вообще, переводчик явно не в теме ни мексиканской кулинарной лексики, ни вообще мексиканского варианта испанского языка, просто очень много ляпсусов!

4) Название, наверное, нормально переведено, фразеологизмы вообще переводить очень сложно. Estoy como agua para chocolate - я как вода для шоколада - это мексиканская поговорка. Означает, типа, я такая злая, прямо киплю вся от возмущения. Потому что вода для горячего шоколада должна обязательно ключом кипеть, если в слегка остывшую воду шоколад кинуть, совсем не то получится.

(49 комментариев) - ()


[ В начало | Новая запись | | | Войти/Выход | Поиск | Аккаунт | Карта сайта ]