Читая перевод Molokhovets
Не скажу, что русская кухня игнорируется англоязычными кулинарными авторами.
Наибольшей популярностью,кажется,пользуются у них blini- да, блины из гречневой муки. Кажется,ни один современный уважаемый автор типа Gordon Ramsay и иже с ним не обошёлся без их упоминания.
Книги о хлебопечении частенько содержат главы о русском чёрном хлебе и куличах.
Однако книги, посвяшённые русской кухне как таковой ,довольно часто оказываются либо подобием мемуаров несравненного барона , либо состоят из воспоминаний еврейских бабушек и дедушек о том, что они готовили в СССР, собранных и опубликованных калифорнийской учительницей английского как второго языка.
На этом фоне отдельным утёсом высится книга Молоховец.
сцылко здесь
Автор перевода мало что перевёл её на английский, но еще и снабдил длинным предисловием , повествуя о русской кулинарной традиции и влиянии её на западную, и предисловие это само по себе интересно почитать хотя бы ради того, чтобы взглянуть на книгу по-новому.