макароны пастой называют, хамон с дыней жрут
А что такое все-таки "паста"?
Почему во многих итальянских заведениях только 1-2 позиции "паста", а все остальное "лингуини с тем-то", "паперделле с тем-то", "спагетти такое-то"?
P.S.
Посмотрел в толковом словаре:
ПАСТА
ы, ж. Однородная смесь в виде тестообразной массы. Зубная п. Томатная п. Творожная п.
P.P.S.
ага, вот оно что:
чтобы обычные макароны можно было назвать итальянской пастой, необходимо соблюсти три условия: купить в магазине «правильные» макароны, грамотно их сварить и сдобрить подходящим данному виду соусом. Понятненько,
но это никак не объясняет того, что в меню итальянских лавочекъ ЧТО-ТО называют словом "паста", а что-то называют по имени тестяноного изделия - фетучини, фузили и т.п. с тем-то и тем-то. Как это обьяснить, Ы?