vred (
vreditel
) пишет в
kitchen_nax
@
2008
-
05
-
27
11:06:00
Во чего пишуть:
This may lead to considerable confusion. For example, in Russian, cumin is
kmin
[
кмин
] and caraway is
tmin
[
тмин
]; but in Ukrainian,
kmyn
[
кмин
] means caraway;
в связи с этим у меня вопрос к россиянам. Где именно, в каких областях нашей необъятной родины "кумин" называют "кмином" ? Я пока такого не встречал.
и другой вопрос к малороссам: что правда , что на Украине "кмин" это "тмин"?
(85 комментариев) - ()
samon
2008-05-27 09:14 am (local)
(
ссылка
)
в словаре написано, что "кмин" это "тмин" --
http://o-db.ru/ru/dictionary/ukrainian_ russian/kmin.html
murasaki_s
2008-05-27 09:19 am (local)
(
ссылка
)
в беларуси в деревне тоже так говорили в детстве, кмин. Тмин естественно имея в виду, откуда там кумин в принципе.
hedon_theor_ist
2008-05-27 09:35 am (local)
(
ссылка
)
+1
murasaki_s
2008-05-27 09:36 am (local)
(
ссылка
)
две приправы там вообще есть - кмин и каляндра. тмин и соответсвенно кориандр сухой.
vreditel
2008-05-27 09:44 am (local)
(
ссылка
)
а, так вот что такое каландр!!!
autonomus
2008-05-27 09:48 am (local)
(
ссылка
)
Это вряд ли.
murasaki_s
2008-05-27 09:51 am (local)
(
ссылка
)
хахаха.
foreign_foodie
2008-05-27 09:20 am (local)
(
ссылка
)
Слово "кумин" вообще не существует в русском языке, а "кмин" употребляется в ботанической номенклатуре для обозначения именно cumin.
vreditel
2008-05-27 09:23 am (local)
(
ссылка
)
что значит "не существует"?
foreign_foodie
2008-05-27 09:56 am (local)
(
ссылка
)
Ну то есть уже существует, конечно, но это просто транслитерация английского слова cumin, введенная в употребление в недавнее время. В то время как "кмин" даже в словаре Даля присутствует.
vreditel
2008-05-27 10:09 am (local)
(
ссылка
)
да, у Даля присутствует. Что характерно в значении "тмин"
foreign_foodie
2008-05-27 10:20 am (local)
(
ссылка
)
Да, но Даль не был ботаником. В современной номенклатуре так называется род Cuminum.
vesnushka_l
2008-05-27 09:25 am (local)
(
ссылка
)
я всю жизнь только тмин говорю
vreditel
2008-05-27 09:30 am (local)
(
ссылка
)
в каких обстоятельствах?
(вытягиваясь "смирно")
phd_paul_lector
2008-05-27 02:04 pm (local)
(
ссылка
)
Всегда!
Тмин!
Ку!
nastasyia
2008-05-27 09:33 am (local)
(
ссылка
)
Да, в украинском "тмин" называют "кмином". А что такое "кумин" я вообще не знаю:(
vreditel
2008-05-27 09:43 am (local)
(
ссылка
)
как это не знаете? Ни один среднеазиатский плов не обходится без зиры, пишет серьёзный кулинарный источник
http://kuking.net/18_441.htm
korzo_oleg
2008-05-27 09:46 am (local)
(
ссылка
)
Кмин это тмин. Тільки читается як кмЫн.
А кумин, это кумин.
vreditel
2008-05-27 09:51 am (local)
(
ссылка
)
як, як? КмЫн? Поубывав бы.
kare_l
2008-05-27 09:54 am (local)
(
ссылка
)
"Семейство петрушки" это очень убедительно.
Действительно источник серьёзный.
vreditel
2008-05-27 10:02 am (local)
(
ссылка
)
О, да.
oldsibiryak
2008-05-27 10:52 am (local)
(
ссылка
)
"...спасает куриц и возлюбленных от блуждания". Несправедливо это. Остальные, значить, хоть мисками ее лупи?...
vreditel
2008-05-27 10:57 am (local)
(
ссылка
)
ну, да, от блуждания это не спасёт, хоть засыпься
oldsibiryak
2008-05-27 10:55 am (local)
(
ссылка
)
Вот так вам, ботаникам. А то ишь, разумничались, латынёй так и сыпете...))) ))) теперя оно не зонтичные, крестоцветные, пасленовые... Семейство картошки, семейство петрушки - ха-ра-шо!
vreditel
2008-05-27 10:57 am (local)
(
ссылка
)
ну шо вы придераетеся, это всё одна большая семья -тмин, кумин, петрушка
phd_paul_lector
2008-05-27 02:05 pm (local)
(
ссылка
)
Зировидные!
nastasyia
2008-05-27 10:33 am (local)
(
ссылка
)
Ну вот как зиру я эту фигню знаю и пользую . Все чучмеки, которые приправы у нас тут продают, говорят "зира". "Кумин" я ни разу не слыхала.
vreditel
2008-05-27 10:35 am (local)
(
ссылка
)
чучмеки это кто, узбеки?
nastasyia
2008-05-27 11:05 am (local)
(
ссылка
)
Наверное
arttulip
2008-05-27 11:44 am (local)
(
ссылка
)
Дурочка ты, Настасья.
ex_mtpna164
2008-05-27 09:59 am (local)
(
ссылка
)
в Беларуси тмин в деревнях называют -- кмин или кмен.
mihail_jurmala
2008-05-27 10:57 am (local)
(
ссылка
)
http://worldofspice.sitecity.ru/index.p html
Этимологический словарь
rybophila
2008-05-27 10:58 am (local)
(
ссылка
)
Фасмера предполагает такое развитие:
тмин – укр. тмин, блр. кмiн, словен. kmîn, kumîn, чеш. kmín, слвц. kmín, польск. kmin. Заимств. через польск. и чеш. в форме kъminъ из древневерхненемецкого kumîn "тмин" от лат. cumīnum из греч. χϋμίυσυ, кот. считают семитск. ......... Др.-русск. кϋминъ, кименъ – то же (с XII в.), происходит непосредственно из греч.
Re: Этимологический словарь
sektant_ivorona
2008-05-27 01:15 pm (local)
(
ссылка
)
спасибо за Фасмера, не догадался в "тмин" глянуть. но историю про зиру-кумин не проясняет, только ещё больше запутывает. в электронном виде статья выглядит так
"Слово:тмин,
Ближайшая этимология: род. п. -а, укр. тмин, блр. кмiн, словен. kmi?n, kumi?n, чеш. kmiґn, слвц. kmiґn, польск. kmin. Заимств. через польск. и чеш. в форме *kъminъ из д.-в.-н. kumi^n "тмин" от лат. cum–num из греч. kЪmiЇnon, которое считают семитск.; см. Гофман, Gr. Wb. 165; А. Мюллер, ВВ I, 277; Брюкнер 239; Клюге-ГеЁтце 335. Др.-русск. кuЁминъ, кименъ -- тоже (с ХII в.; см. Срезн. III, Доп. 139) происходит непосредственно из греч.; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 108; Коген, ИОРЯС 19, 2, 294.
Страницы: 4,65"
т.е. в древнегреческом это не было "χϋμίυσυ", что и произнести-то нельзя, а именно типа "кумиинон", и действительно имеет семитские корни.
и шо делать?
Re: Этимологический словарь
rybophila
2008-05-27 02:19 pm (local)
(
ссылка
)
Да почему не проясняет, вот возможная история: слово, обозначающее растение тмин, пришло с Ближнего Востока, с одной стороны через Грецию и Центральную Европу, а еще раньше - прямо из Греции, в 12 веке. От латинского слова, также произошедшего от греческого χϋμίυσυ, произошло ботаническое название.
Там, где заимствование шло через язык с твердым произношением первой буквы, к перешло в т, т.е. осталось "тмин". Заимствование 12-го века - из греческого - др.-русск. кϋминъ, кименъ - образовало "кмин". Так как племена тусовались по просторам сами знаете чего, формы перемешались.
То, что написано греческими буквами в цитате из бумажной книги, читается примерно как "кюминон" или "ксюминон" (с едва уловиым "с"). (Кстати, в электронной версии словаря все фонетические значки и написания букв перевираются, видимо, при сканировании, поэтому смотрите цитату из книги). Попробуйте произнести мягко "кьмин", почувствуете, как это близко к "тьмин".
Растение "зира-jeera", насколько мне известно, славянского названия не имеет, и почему оно то вдруг становится кумином, то перестает им быть, мне, честно говоря, пофиг. Есть его ботаническое название, и хватит.
Стоп!
rybophila
2008-05-27 02:32 pm (local)
(
ссылка
)
Про ботанические названия ничего не говорю - не знаю! Заглянула в БСЭ: батюшки светы, тмин это Carum ваапще ...
Re: Этимологический словарь
sektant_ivorona
2008-05-27 02:52 pm (local)
(
ссылка
)
сплошные засады.
спасибо, но.
то, что у вас в цитате греческими буквами, при усилии можно прочитать как "хюмииси".
сталкивался я с проблемами кодировки греческих букв, там до сих пор существуют серьёзные глюки.
то есть ваша раскладка клавиатуры греческой подвешена к другой системе, нежели у меня (Unicode UTF8).
(наследство KOI8, возможно)
а история с кумином всё больше становиться похожей на детектив
о! сейчас попробую погонять ваш текст по имеющимся кодировкам
Re: Этимологический словарь
sektant_ivorona
2008-05-27 03:01 pm (local)
(
ссылка
)
δεζρεζΥλ'τατΗο
Re: Этимологический словарь
rybophila
2008-05-27 03:02 pm (local)
(
ссылка
)
не надо гонять мой текст, я инсертом буковки вставляла, точно копируя оригинал. Лестно, конечно, но по-гречески я не строчу :) Но буква хи ("хер" по-русски) в данном случае читается все же как кси. "ксюминон"
Re: Этимологический словарь
sektant_ivorona
2008-05-27 03:37 pm (local)
(
ссылка
)
спросил. в некоторых местностях Древней Греции (Эвбия) в инскрипциях 6 в до н.э. Χ путали с Ξ. умников этих быстро отправили покорять варварские западные земли, и латиняне переняли у них зловредный обычай произносить Х как КС.
но вы-то откуда это знаете???
Re: Потупившись
rybophila
2008-05-27 03:54 pm (local)
(
ссылка
)
Я любознательная.
Re: Потупившись
sektant_ivorona
2008-05-28 03:02 am (local)
(
ссылка
)
правда, все местные прибалдели от вопроса про Χ и Ξ.
спросили, - это ты такой проницательный?
я честно отвечал, что в интернете вопрос был.
совет старейшин отпустил меня.
на все пять сторон, чтоб только голову им неморочил.
Re: Потупившись
rybophila
2008-05-28 08:24 am (local)
(
ссылка
)
О-о, а что за место у вас такое важное, и старейшины?
Не страшные?
Фадеев, Калдеев и Пепермалдеев
sektant_ivorona
2008-05-28 11:59 pm (local)
(
ссылка
)
не-не, добродушные хихикальщики.
пока меня терпят
Re: Этимологический словарь
sektant_ivorona
2008-05-27 01:23 pm (local)
(
ссылка
)
http://vasmer.narod.ru/p716.htm
Re: Этимологический словарь
rybophila
2008-05-27 02:21 pm (local)
(
ссылка
)
Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка. Издание второе, стереотипное. В четырех томах. Москва, "Прогресс", 1986.
Перевод с немецкого ....
massaraksh
2008-05-27 12:00 pm (local)
(
ссылка
)
2. да
неполиткорректно выражаитесь
shtirl
2008-05-27 12:02 pm (local)
(
ссылка
)
надо говорить не
"на"
Украине, а
"в"
Украине.
Дык вот, с надписью "КМИН" в Украине продаётся ещё и зира. Такая же путаница, как и у
Пути
Re: неполиткорректно выражаитесь
vreditel
2008-05-27 12:05 pm (local)
(
ссылка
)
ага, щас. Не было такого декрету, чтоб "в".
а вот украинтцы протеф
shtirl
2008-05-27 12:28 pm (local)
(
ссылка
)
оне щитают, что "на" звучит оскорбительно, такак "на" предлог используемый для географиццких абъектаф типа "на острове Пасхи", "на Кавказе", "на Байкале". А для стран, для ДЕРЖАВ не побоюсь этого слова
galka__
2008-05-27 12:32 pm (local)
(
ссылка
)
вот интересно, "оне" молчат, а вы зачем-то тему поднимаете
shtirl
2008-05-27 12:49 pm (local)
(
ссылка
)
затем мне теперь не предьявят неполиткорректное молчание
Re: а вот украинтцы протеф
phd_paul_lector
2008-05-27 02:07 pm (local)
(
ссылка
)
на Берегу Слоновой Кости...
так им и надо! зачем путают с травками!
Re: а вот украинтцы протеф
phd_paul_lector
2008-05-27 02:08 pm (local)
(
ссылка
)
и пусть теперь сыплют в плов свой кмын, а то ишь
Re: неполиткорректно выражаитесь
reflecsplint
2008-05-27 10:11 pm (local)
(
ссылка
)
ага, ага.. на россии, на белоруссии, на узбекистане.. гыгыгы ))))) на украине опять же..
здрассти
vreditel
2008-05-28 09:26 am (local)
(
ссылка
)
в России, в Белоруссии, в Узбекистане, на Украине. Чего непонятного-то? Или покажите мне учебник русского языку где учат по-другому.
Re: неполиткорректно выражаитесь
true_poser
2008-05-27 12:07 pm (local)
(
ссылка
)
Первый спровоцированный нах)))))))
Re: неполиткорректно выражаитесь
miroshka
2008-05-27 04:59 pm (local)
(
ссылка
)
Это уже сильный оффтоп... :)
Мы говорим по-русски. В этом языке - исторически обосновано или нет - так принято.
На Филиппинах.
Это не острова, а именно страна.
В Сибирь.
Это не страна, а именно географическое название.
Так что никакой обидной связи нет!
Я понимаю, согласно последним реформам, по-украински действительно надо говорить "в". Но это не значит, что все страны тут же бросились на реформу своих языков. Давайте наша Дума (дай им бог здоровья) сейчас издаст декрет, чтобы все страны говорили не Russia, а Rossia, вот смеху-то будет.
Re: неполиткорректно выражаитесь
_ryu__
2008-06-05 12:39 pm (local)
(
ссылка
)
а какие у вас есть туры на Украину?
НА Украину - никаких. Есть В Украину.
Да? Ну и на хер. Поеду-ка я лучше в Канары.
Re: неполиткорректно выражаитесь
vreditel
2008-06-05 12:40 pm (local)
(
ссылка
)
!!!!
allaq
2008-05-27 02:10 pm (local)
(
ссылка
)
Что турку хорошо, то немцу - смерть! Или в обратном направлении...
In countries where cumin is favoured over caraway, the same system often works in the opposite direction, and caraway is then named “German cumin” or similar.
olka_kvasolka
2008-05-27 02:35 pm (local)
(
ссылка
)
ответ кацапам: да правда
vreditel
2008-05-27 02:41 pm (local)
(
ссылка
)
"да правда", или "да, правда"?
olka_kvasolka
2008-05-27 07:36 pm (local)
(
ссылка
)
да хрен его знает, иностранный все-таки язык
rybophila
2008-05-27 02:52 pm (local)
(
ссылка
)
MULTILINGUAL MULTISCRIPT PLANT NAME DATABASE утверждает, что кумин по-русски вот что:
RUSSIAN : Кмин Kmin, Кмин римский Kmin rimskii, Кмин тминовый Kmin tminovyi
snorkelstein
2008-05-27 05:51 pm (local)
(
ссылка
)
Тада уж "кмын".
Широка страна моя родная...
angered_crab
2008-05-27 06:04 pm (local)
(
ссылка
)
Старые русские повара, естественно и их ученики говорили кмин. Но в СССР существовала наука товароведение пищевых товаров.У меня её преподавала Елизарова , умнейшая женщина с феноменальной памятью(помнила, пожалуй фамилии всех студентов, кого учила) и знаниями по своему предмету. Между ней и студентами возникали полемики. Часто обиходное название не соответствовало научной терминологии. К примеру урюк по классификации товароведения это сушёной абрикос с косточкой, а выходцы Средней Азии с пеной доказывали, что это дикий абрикос.В пример даже словарь Остапа из "Золотого Телёнка" приводили.
Так вот на вопрос о правильности названия кумина, она ответила
-Нет.Нет. Нет. Слово кмин должно резать ваш интеллектуальный слух, как слово дермантин, Клайперон.Правильно произносить кумин,дерматин, Клапейрон.
Но потом начали говорить "мЫшленье". Недавно знакомый купил машину шербёнки.
Так что зависит от школы.
Приходилось обслуживать индусов,пришёл продегустировать перд обедом. Паварихи между собой разговаривали. Одна другой
-Ты не забудь укропа этого индийского в рис дать (речь шла о кумине), а не то опять пиздюлей получим.
Re: Широка страна моя родная...
vreditel
2008-05-27 06:07 pm (local)
(
ссылка
)
а что, теперь разве индусы Кришне не предлагают прежде чем попробовать?
Re: Широка страна моя родная...
angered_crab
2008-05-27 07:35 pm (local)
(
ссылка
)
Хари Кришна...само собой. А "грибной дед" отдельная песня. Индусы понят о том, что в Ташкенте поев плова с местной зирой "перевоплотился" Лал Бахадур Шастри.
Так что кормлению индийских товарищей предавали особое государственное значение.
pistacchio
2008-05-27 08:00 pm (local)
(
ссылка
)
СКАЖИТЕ УЖЕ КТО_НИБУДЬ АДЕКВАТНЫЙ: КАК ПРАВИЛЬНО-ТО БУДЕТ?!!!))))))))))
rybophila
2008-05-27 08:28 pm (local)
(
ссылка
)
Что правильно, позвольте спросить?
блэк сюмин и мелансион
sektant_ivorona
2008-05-27 09:30 pm (local)
(
ссылка
)
не, я сдаюс.
душевный покой мне дороже.
"Черный тмин на разных языках известен как «блэк сид», «блэк сюмин» (англ), ниелле (фр., нем.), мелансион (греч.), шониз, сиах дана (перс.), кетзач, кетъяч (хебру), калаунджи (хинди, урду), кришн джирак (sans.), калиджра (бенг.), калаонджи джирам (гуджрати), ниладжиракира (тел.) калиджира (мар.) караунджи ригам (тамил.), карун чирагам (мал.), «блэк каравэй сид», «хаббатуль-барака» (благословенное семя) и «хаббуль-сауда», шониз (араб.) и по ботанич. имени "нигелла сатива" - “nigella sativa”). Выращивается во многих странах, включая Саудовскую Аравию и Индию."
http://www.islam.ru/lib/douknow/tmi n
если у кого силы достанет дальше разбираться, то Ибн Сина различал четыре вида кумина:
"Сущность.
Кумин бывает керманский — черный, фарсский — желтый, сирийский и набатейский."
http://www.bibliotekar.ru/ibn/5/9.h tm
kotofan
2008-05-27 10:08 pm (local)
(
ссылка
)
смокчи, падлюка.
Кмин завжди був кмином.
Душевный покой нам не снится.
angered_crab
2008-05-28 01:11 am (local)
(
ссылка
)
Вся эта неразбериха в русском языке возникла из-за евреев. Торговля специями дело очень прибыльное, к примеру Венеция на этой торговле выросла.А сколько географических открытий сделали? Потребление специй, дело не только вкусное , но и полезное и будучи народом начитанным, они не только потребляли, но и потребляли. Жили бы евреи за чертой оседлости и "чпокали" на идише, то есть на почти немецком и не было бы неразберихи. Так нет нашлись и караимы и бухарские и иранские. И начали они с известных им языков на русский всё перводить и получился Вавилон. То есть если перводить с одного языка, к примеру с английского, то всё нормально, с латынью ещё проще,но как только попытаешься с немецкого переводить начинается путаница.
Ссылка на узбекский язык и узбекский товарищей в корне не правильная, к примеру узбеки даже макароны с соусом пловом называют. Узбеку, что ни покажи у него всё зира будет.
Я привожу названия специй, имещихся в продаже в Штатах. Здесь, к примеру я столкнулся, что семена сельдерея,потребляют довольно часто. Кроме этого именно семена пырея, базилика тоже специя.
Не буду утомлять перечислением названий на многих языках, это и вносит путаницу. Даю английские названия и русское принятое в СССР, но с оговоркой, что они были приняты в торговле и пищевой промышленности. К примеру в хлебопечении применяли название чернушка, а в закупках внешнеторговых шло как нигела.
Абсолютно все перечисленные ниже специи используются в фармакологии и парфюмерии, в большей или меньшей степени.
То есть если для себя при покупках и в рецептах использовать следующие названия, то большой неразберихи не будет.
Carum carvi- тмин , его на англицком Caraway называют
Cuminum cyminum - кумин, по англицки Cumin , латинцы пишут Cuminо
Bunium - зра , на омериканском, в зависимости от продвинутости повара Bunium или black cumin
Nigella sativa - чернушка,во внешней торговле нигела, англ. blackseed, black onion seed
Именно маслу из этого растения муслимы приписывают панацею.
Пророк Мухаммад (мир ему) сказал: "Черный тмин является лекарством от всех заболеваний, кроме «саам» (смерти)".
Pimpinella аnisum - анис, анг.-anise
Anethum graveolens - укроп, анг.- Dill seed
Foeniculum vulgare -сладкий укроп, фенхель, анг.- Fennel
Укропную воду для младенцев делают из них.
Illicium verum - бадьян, звёзчатый анис, анг.-Star anise
Trachyspermum copticum - ажгон, анг. -Ajwain
Coriandrum -кишнец,коляндра, анг.- Сoriander, часто cilantro
Apium graveolens -сельдерей, анг .- Celery seeds
Sinapis alba - горчица, анг. Mustard
Angelica Archangelica - дягель, анг. Garden Angelica
Myrrhis odorata - мирис , анг Cicely
Anthriscus cerefolium -кервиль, анг. Chervil
Многие семена похожи с виду или названием, поэтому я их здесь привёл. Горчицу путают с коляндрой, анис с бодьяном. Так как семена схожи по виду между собой, то нечистоплотные торговцы смешивают их или примешивают другие, к примеру семена репейника.
Зараннее хочу успокоить ненавистиков гугеля, и признаюсь, что сам при написании, пользовался энтэрнетом. Особую благодарность выражаю
http://shakherezada.livejournal.com/
у которой действительно толково всё написано.О 3-х последних специи, перед тем как купить, я прочитал у неё на сайте. Я сначала записываю название с пакетика у китайцев или муслимов, потом уточню что это, куда это и для чего и после этого покупаю.
sweet_ka
2008-05-28 10:59 am (local)
(
ссылка
)
Кмин и кумин есть суть разные вещи:)
КмЫн - это, действительно, по-украински тмин. А вот кумином у нас на рынках продавцы называют зиру. Мой товарищ-эксперт по узбекской кухне говорит, что, таки да, зиру еще бывает называют кумин или зра.
По запаху эти травки отличаются и перепутать их невозможно. Хотя явно какие-нить двоюродные родственники:)
vreditel
2008-05-28 11:06 am (local)
(
ссылка
)
(авторитетно) они из семейства петрушек
sweet_ka
2008-05-28 11:11 am (local)
(
ссылка
)
В плове лично я больше зиру люблю, хотя, если нет повара, то ... кухарку, можно и тмину добавить, и укропных семок и другой аналогичной петрушки:)
vreditel
2008-05-28 11:18 am (local)
(
ссылка
)
(радостно подхватывает) хорош также плов с анисом, сычуанским перцем, и каплями датского короля
sweet_ka
2008-05-28 11:25 am (local)
(
ссылка
)
И попрошу не забывать про барбариску! потому что эта птрушка/кумин/кмин в плове самая вкусная!
vreditel
2008-05-28 11:28 am (local)
(
ссылка
)
о, да, барбариска, ириска, и "взлетные", а еще помните раньше были такие
sweet_ka
2008-05-28 11:30 am (local)
(
ссылка
)
Раньше... Раньше смолу черную жевали - самая крутая жвачка была! Но это уже другая кулинарная история:)
vreditel
2008-05-28 11:34 am (local)
(
ссылка
)
Да, сначала она во рту крошится, рассыпается, а потом
hyppocampus
2008-05-28 07:11 pm (local)
(
ссылка
)
1. Не где, а кто. Ботаники, и только ботаники. Но они называют, и называют именно и только так. Я бы сказал, что это очевидная мисноминация, но наши таксономисты
взад не сдают
ошибки исправляют неохотно.
А все прочие не называют, нет, не разу не слышал.
_ryu__
2008-06-05 12:44 pm (local)
(
ссылка
)
вот вы все стебаетесь, а между прочим НИ ОДИН человек, не увлекающийся кулинарией ХОТЯ БЫ как, ну не знгаю - фотографией когда не было цифровиков? - не признается, что он хотя бы раз в жизни слышал, что кумин и тмин - это разные вещи.
vreditel
2008-06-05 12:52 pm (local)
(
ссылка
)
А это разве разные вещи?
(85 комментариев) - ()
[
В начало
|
Новая запись
| | |
Войти
/
Выход
|
Поиск
|
Аккаунт
|
Карта сайта
]