DeJur ([info]dejur) пишет в [info]kitchen_nax
@ 2009-12-18 15:13:00

Предыдущая запись  В избранное!  Share this!  Отслеживать  Пометить как материал для взрослых  Следующая запись

Метки данной записи: Китайская кухня, Книги/Журналы, Рыба речная, Терминология

Трудности перевода?

Давеча пролистывал IV том Ларусс русского издания. В статье «Китай» глаз уцепился за фразу «из пресноводной рыбы особенно ценятся щука и карп». Какая такая щука, думаю, не было никакой щуки. Посмотрел книжек китайских, там тоже со щуками напряженка…

Вопрос первый. Встречал ли кто, в Китае или за его окрестностями, щуку, как особо ценный объект китайской кухни?

Вопрос второй. Обладатели французского издания Ларусс, скажите, пожалуйста, а есть ли подобная фраза в оригинальном издании? И если есть, то, как она выглядит.

ЗЫ Щука на китайском, если мне не изменяет память - 狗鱼 (gǒu – собака + yú – рыба).

Кросспост в [info]chinese_cuisine



(23 комментария) - ()


(23 комментария) - ()


[ В начало | Новая запись | | | Войти/Выход | Поиск | Аккаунт | Карта сайта ]