La cuisine tunisienne (eryv) пишет в kitchen_nax @ 2010-02-18 18:38:00 |
Метки данной записи: | Арабская кухня, Магрибская кухня, Масло/Жиры, Национальные кухни, Сметана, Терминология |
Признаки аутентичности рецепта
Насколько я припоминаю, вопросы аутентичности довольно часто поднимаются в сообществе. Поэтому хотелось бы прояснить, когда этот термин прилично использовать. Вот например, недавно был рецепт из магрибской кухни с использованием сливочного масла. Тут же появились комментарии – “неаутентичненько это будет, ведь известно, что в теплых краях отдавали предпочтение топленому”. И не важно, что на протяжении жизни уже нескольких поколений в Тунисе используют сливочное – “неаутентичненько все равно”. С другой стороны, возьмем например “макаронные изделия”. Всем известно, что это итальянская классика. Правда историки утверждают, что “паста” была придумана во времена арабского нашествия в Африку (это вполне ожидаемое изобретение кочевых воинов, когда нужно иметь при себе долго сохраняющиеся запасы пищи). Намного позднее иудеи привнесли эту идею в Италию, где она получила широкое распространение только в конце 19-го века. Даже само слово “макароны” есть производное из слова “макруна” тунисского диалекта арабского языка, что означает “сворачивать в трубочку” (с лазаньей еще проще – это слово на арабском так и означает “плоский лист теста”). Однако ни у кого и сомнений не возникнет сказать, что макароны есть аутентичное итальянское блюдо. Поэтому мне интересно, выходит при определении аутентичности нужно опираться на постулат - " истина есть мнение большинства”? Или существуют какие-то временные интервалы, 100-летней истории достаточно, а вот 70-летней уже нет?
[ В начало | Новая запись | | | Войти/Выход | Поиск | Аккаунт | Карта сайта ]