loyolla ([info]loyolla) пишет в [info]kitchen_nax
@ 2010-06-25 23:36:00

Предыдущая запись  В избранное!  Share this!  Отслеживать  Пометить как материал для взрослых  Следующая запись

Метки данной записи: Свекла, Супы, Супы холодные, Хрючево, Эстонская кухня

Окрошкосвекольник!
Жара!Жара!Жара!Нах.й горячие супы!
Холодная окрошка или свекольник-наше всё!
Вот и решил я замастрячить что-то подобное.Совместил достоинства свекольника и окрошки(эстонской).
Нарубил...яйцо,перец болгарский,огурцы ,редиска,петрушка,укроп,лимонный сок,бальзамик уксус из модены,соевый соус,соль,кайенский перец,свеклу отварную из консервной банки(можно самому сварить).Залил всё это кефиром,разбавил водой....Съел чашечку...Сказка!Лучше в холодильнике настоять ночь и тогда весь букет ощутится!
Принципиально исключил классические ингридиенты :картошку и колбасу,или отварное мясо...Ибо ...картошка это крахмал и очень это сокращает жизнь окрошки ..брожение...бля...И мясо с вышеуказанными ингредиентами ,в плане кислотно-щелочного баланса входит в прямое противоречие при переваривании....Но если очень хочется.добавляйте картошку и мясо(колбасу) непосредственно перед употреблением.О забыл!Пару зубчикофф чесночка!



(69 комментариев) - ()

Re: Эстонская окрошка?
[info]nikamu
2010-07-02 07:17 am (local) (ссылка) Отслеживать
Слово "окрошка"(okroška) эстонцу, конечно, трудно призносить.)))) Поэтому ему проще сказать "külmsupp" (холодный суп)и дальше уточнить..с чем он.
Делают и едят в Эстонии и окрошку с квасом (влияние соседней России)http://www.toidutare.ee/retsept.p hp?id=7329,и суп со свеклой на кефире (пахте) http://www.toidutare.ee/retsept.php?i d=9129, но с оговоркой, что это литовское блюдо.
Страна маленькая, соседей много,поэтому в кухне - полный интернационал.

По поводу сету у Вас путаница небольшая. Эстонцы как раз зовут сету - setu (хотя сами сету произносят самоназвание скорее как сето),а вот русские называют их "полуверцами".
Официально сету считаются православными эстонцами, однако все же это отдельная народность, речь которой лексически и фонетически отличается от эстонской. "Самоназвание народа - сету, русские соседи называли их «полуверцами» - за то, что сету, крещеные в 16-м веке, долго сохраняли свои языческие обычаи, почитали камни и деревья." (взято отсюда - http://etno.environment.ru/news/print.p hp?id=42)

() (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Эстонская окрошка?
[info]nadia_usa
2010-07-02 08:41 am (local) (ссылка) Отслеживать
Знаете, я несмотря на то, что давно из Эстонии уехала, знаю ее совсем неплохо -я там родилась и прожила достаточную часть своей жизни. Да и сейчас мы ездим туда каждый год уже много лет. К тому же, так уж получилась, что работала я там в чисто эстонских коллективах, да и сейчас партнеры по бизнесу у нас эстонцы, а по сему что едят эстонцы и кого они как называют, мне известно из первых рук.
Я же не говорю, что в Эстонии не делают окрошки, просто что блюдо это не эстонское, а заимствованное. Кроме того, эстонцы его не особенно и едят, во всяком случае те эстонцы, с которыми общалась я.
Говоря же о сету, эстонцы очень даже часто называют их "poluvernikud", особенно эстонцы из близких к сету районов. Если сделать поиск по "setu poluvernikud", то выходит доостаточно источников на эстонском языке, где сету называют "poluvernikud", вот пара примеров на вскид:
Pihkvamaa venelased, setude naabrid, on setude õigeusu “õigsuses” samuti kahelnud ja nimetanud setusid põlgusega pooleusulisteks (poluvertsõ). Seda sõimusõna (poluvernikud) on kummalisel kombel kasutanud ka eestlased — olen seda korduvalt kuulnud ja lugenud, nii kaua kui mäletan.
http://webcache.googleusercontent.com/s earch?q=cache:dxNa2kElGGAJ:tsitronkollan e.wordpress.com/2008/08/24/taarka-ja-set u-asi/+poluvernikud+setu&cd=2&hl=en&ct=clnk&gl=us&client=firefox-a
Kui slaavi värvid ja hoog lauludel sees, võib neid kuulata küll ja küll, ehkki setu poluvernikud oma slaavi päritolu maha salgavad.
http://195.222.15.17/artikkel/46993 9&kommentaarid=0

() (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Эстонская окрошка?
[info]nikamu
2010-07-02 10:02 am (local) (ссылка) Отслеживать
Предлагаете углубиться в этно-филологические дебри?)))))
Если Вы так неплохо владеете вопросом ( и языком), то, согласитесь, что "poluvernikud" - калька с русского "полуверцы". То есть русское слово на эстонский лад. В принципе, об этом и первая цитата на эстонском, там же тактично упомянуто, что данный термин в отношении сету "часто слышала или читала, сколько помню".

Конечно... я должна была в комменте не употреблять слово "окрошка" по отношению к вышеизложенному рецепту. А написать что-то вроде "эстонский холодный суп на основе пахты (кефира)" и т.д.... но не думаю, что данное сообщество и тем более, комментирование рецепта "Окрошкосвекольник!" нуждается в таких реверансах.
Согласитесь, исконно-русские блины (хотя это тоже смешно... покажите мне кухню, в которой не было бы подобных +/- лепешек) по-эстонски называются Pannkoogid, и в то же время их называют pliinid. Те же щи эстонец просто не в состоянии выговорить, но hapukapsasupp - аналог. И спорить об этом?... занятие неблагодарное.
Да, эстонская кухня специфична, ОЧЕНЬ непривычна для многих, но не такая отвратительная, как многие пытаются ее изобразить)))))

Кстати, в плане бонуса)) недавно услышала прекрасное слово - "поляхмиле"..в смысле - пойдем, пошли)))

() (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Эстонская окрошка?
[info]nadia_usa
2010-07-02 10:46 am (local) (ссылка) Отслеживать
Ну в эстонском много таких "калек", которые они считают своими родными словами. Например, мой любимый заимствованный термин всегда был pohmel. Помню одна дама у нас на работе заявила по-эстонски, что у нее сегодня ужасный pohmel и тут же спросила меня, а как это будет по-русски.

А эстонский суп на основе пахты, это все та же заимстванная русская окрошка. Зато никогда не буду спорить, что кама с пахтой, это исконно эстонское блюдо.
Кстати, эстонская кухня при всей своей специфичности достаточно цельная и оригинальная. Несмотря на достаточное количество заимствованных и похожих с соседними народами блюд, в ней много и своих оригинальных.
Кстати, эстонский hapukapsasupp, это совсем не то, что русские кислые щи, хотя концепция вроде и та же. Одна перловка там чего стоит!

() (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]talerka_ru
2010-07-02 11:40 pm (local) (ссылка) Отслеживать
да, я всё ем, что готовлю. но не могу давать оценок, за редким исключением (последнее была окрошка), потому как мне не с чем сравнивать по-большому счёту. я литвин (ок, белорус), и могу сравнить вкус бабушкиного кумпяка с итальянскими сыровялеными штуками или с хамоном, но в случае неизвестной мне кухни я в роли школьника, а не учителя. поэтому мне больше нравится внимать и впитывать, чем поучать и говорить головой с экрана. хотя я мог бы уже 300 раз это сделать за 2 года.

а потом? потом я делаю второй росолье (карпаччо, хумус и пр.),, учитывая и исправляя прежние ошибки в первом ролике. через год, как будет сезон, я снова переделаю рецепт, если он был несовершенен. таким образом за 5 лет я буду знать и сниму безупречно 500 - 900 традиционных рецептов, параллельно изучив ещё столько же. + растущие в геометрической прогрессии связи и знакомства, предложения сотрудничества, без еврейства, а за так. ну и реальная польза обычным зрителям в сети, которые такие же неучи, как и я, только в большей или в меньшей степени. а в итоге я заработаю на пенсию, просто совершенствуясь как кулинар. разве это не прекрасно?

() (Уровень выше)

The world is beautiful by its diversity...
[info]un_consiously
2010-07-01 11:18 pm (local) (ссылка) Отслеживать
Мир, как раз, и прекрасен своим разнообразием... Во всех смыслах, не исключая вкусовые предпочтения и/или привычки. Прибалтийские республики (Литва и Латвия на 100%, по Эстонии нет такой уверенности) "гордятся" своим холодным супом, являющимся основой летнего стола. Так вот для этого супа незазорно использовать баночную свеклу, а именно - МАРИНОВАНУЮ. Мало кому,в летнее время, доставит дополнительное удовольствие продукт сначала вываривать и затем мариновать. Овчинка выделки не стоит. На вкусе, по мнению местных жителей, это никак не отражается.
Принципиальное отличие литовского (где это кличут "холодным борщом") в подаче. Сервируется, по умолчанию, с молодой картошкой (отпадает надобность в хлебе). В Латвии так подавать совсем не принято.
Рецепт нужен??

() (Ветвь дискуссии)

Re: The world is beautiful by its diversity...
[info]un_consiously
2010-07-02 01:28 am (local) (ссылка) Отслеживать
Пожалуйте...
Трете маринованую свеклу (да-да, ту самую, из банки) и используете сам маринад тоже. Туда зелёный лук, укроп, свежий огурец ( можно на той же терке, но эстеты - нарезают для "хрусткости"), кефир и сметана. Как правило, разбавляется водой (кипячёнои & охлажденной) и лимонным соком регулируется "кислинка" (это если свекла не достаточно ядреная). Варёные яйца (можно изначально в суп, но иногда - непосредственно в тарелку). Соль, естесственно, по вкусу. Пропорции? Тут всё как с борщем - кому-то нравится погуще (чтоб "ложка стояла"), кто-то предпочитает более жидкий вариант. Больше НИКАКИХ ингридиентов не вводят, забавляются только пропорциями. Больше зелени - ароматней суп.
Вкус - лёгкий и с освежающей кислинкой, для лета - самое то. Желательно дать настояться, как было замечено выше.
В одном из регионов Литвы есть рецепт "высшего пилотажа" - все то же самое, только вместо кефира и сметаны - сливки и лимоны, да-да. Звучит гораздо хуже чем на вкус! Только муторно вводить лимонный сок в сливки, в смысле - энергозатратно ;-), но вкус... сливочная кремовость с освежающей кислиной.

() (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(69 комментариев) - ()


[ В начало | Новая запись | | | Войти/Выход | Поиск | Аккаунт | Карта сайта ]