vred ([info]vreditel) пишет в [info]kitchen_nax
@ 2005-01-21 10:30:00

Предыдущая запись  В избранное!  Share this!  Отслеживать  Пометить как материал для взрослых  Следующая запись

Метки данной записи: Интересное/Поделиться информацией, Итальянская кухня, Национальные кухни, Обсуждения, Французская кухня

италийска кухня, канеш, круче французской, но зачем же стулья ломать?
Не, вообще я Володарского ку. Даже очень. Да и как можно не любить это слегка в нос спокойное "мать твою" из "Однажды в Америке" Володорский форевер, это без базару.

Но тут сегодня, вдруг, по радиостанции Серебряный Дождь, я услышал, как милый мне голос сообщал буквально следующее:

Когда племена галлов спали вперемежку со свиньями и носили шкуры стоявшие против них легионеры уже разбавляли вино водой, варили полбу и т.д. короче имели продвинутую гурманьску кухню... ну, и далее, естественно цитаты из сатирикона про Лукулла, бла бла бла. А галлы-то, дескать, в это время -то тока свои шкуры подтягивали штоб срамными местами не сверкать и ни о каких лягушках не помышляли. Как же мы после этого можем говорить, что французская кухня лучшая в мире? - удивленно вопрошает переводчик.

Ну, хорошо. Пусть будет так. Пусть лучшей кухней считается древнейшая, пусть. Но уже это утверждение само по себе спорно в высшей степени. Но пусть так. Но в таком случае, получается, что китайская кухня кроет и французскую и итальянскую как бык овцу? Не, друзья, что-то тут не так, а?



(51 комментарий) - ()


[info]oryx_and_crake
2005-01-21 08:48 am (local) (ссылка) Отслеживать
Это еще что.
Я сегодня прочла статью.
Finding One's Culinary Tongue
10 October 2003

By Michele A. Berdy
Автор - американская переводчица "русску языка", работающая в Москве, и, видимо, большой специалист, языковед и душелюб.
Она сообщает своим читателям следующее:
"Actually, Russian culinary terms are simpler than their English counterparts - how many of us really understand the difference between fricasseeing and stewing? In Russian, gotovit is used for any kind of cooking. Ya gotovila uzhin (I made dinner). For anything you cook in water or liquid, you use varit; for anything you fry in some kind of oil, you use zharit; and for anything that is cooked in a pot with the top on, in the oven or on the stovetop, you use tushit."

(Русские кулинарные термины гораздо проще английских; ну кто из нас знает, чем приготовление фрикасе отличается от тушения? (...) Для всего, что готовится в жидкости, используется слово "варить"; для всего, что готовится в масле, используется слово "жарить"; а для всего, что готовится в кастрюле с крышкой (на огне или в духовке), используется слово "тушить")

"Otvarit would mean to blanch something; svarit is to boil it totally."
("Отварить" значит бланшировать; "сварить" значит сварить совсем.)

"If you want to dice something, you say, narezat kusochkami; to mince is narezat melkimi kusochkami..."

А вы говорите - итальянская кухня. Китайская. Narezat kusochkami, и никаких гвоздей.

(51 комментарий) - ()


[ В начало | Новая запись | | | Войти/Выход | Поиск | Аккаунт | Карта сайта ]