Asia (aaasia) пишет в kitchen_nax @ 2004-07-06 13:11:00 |
Метки данной записи: | Книги/Журналы, Критика, Обсуждения |
Дочиталась
В детстве была любимая-разлюбимая книга "Приятного аппетита". До сих пор чуть не наизусть помню отрывки из нее про "имам баилды" и "торт Захера". Прелесть ее была в том, что кроме собственно рецептов (по странам) туда были включены разные занимательные истории про еду.
Так вот, вчера, думая, что накопила достаточный пожирательный опыт в разных странах, решила перечитать милое сердцу произведение - на свежий глаз, так сказать.
И что я там увидела? Один раздел "Италия" ввел в полную растерянность. "Пиза - итальянское пирожное, замешанное на яйцах, с разнообразной начинкой". "Венецианские гноцци - подавать с рисом или макаронами". "Миланский рыбный пирог - подается с сандвичами". Не говоря уже о том, что все готовится на сливочном масле или маргарине.
Вот и думаю теперь - то ли все это исключительно вина переводчика с немецкого (ну понятно, что в 70-х страна была далека от пиццы), то ли сами немецкие авторы напортачили, то ли с тех пор катастрофически изменился стиль готовки, то ли просто я ничего не понимаю. Просто любопытно стало.
[ В начало | Новая запись | | | Войти/Выход | Поиск | Аккаунт | Карта сайта ]