DeJur (dejur) пишет в kitchen_nax @ 2009-12-18 15:13:00 |
Метки данной записи: | Китайская кухня, Книги/Журналы, Рыба речная, Терминология |
Трудности перевода?
Давеча пролистывал IV том Ларусс русского издания. В статье «Китай» глаз уцепился за фразу «из пресноводной рыбы особенно ценятся щука и карп». Какая такая щука, думаю, не было никакой щуки. Посмотрел книжек китайских, там тоже со щуками напряженка…
Вопрос первый. Встречал ли кто, в Китае или за его окрестностями, щуку, как особо ценный объект китайской кухни?
Вопрос второй. Обладатели французского издания Ларусс, скажите, пожалуйста, а есть ли подобная фраза в оригинальном издании? И если есть, то, как она выглядит.
ЗЫ Щука на китайском, если мне не изменяет память - 狗鱼 (gǒu – собака + yú – рыба).
Кросспост в chinese_cuisine
[ В начало | Новая запись | | | Войти/Выход | Поиск | Аккаунт | Карта сайта ]